摘要:本月初,央视证实广电总局下发通知,要求在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、GDP、WTO、CPI等外语缩略词。广电通知一下发,立即招惹各路媒体的回击,虽有人士辩解,但是雨点始终没有雷声大。广电也没有就此事做出解释,直至4月14日天,广电总局对此回应称,“屏蔽缩略词”是被误读,其本意是要规范外来词的使用, 广电此番回应,是害怕了吗?一句话:“广电需要大胆一些”。
央视在本月初接到国家广电总局下发的通知,要求在央视今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,如遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释,如NBA(美国职业篮球联赛)、CBA(中国男子篮球职业联赛)。实际上这次通知还不仅仅限于体育领域,如GDP、WTO、CPI等也在“整顿”范围内。此通知经媒体曝光,引起了很大的争议。
争议的双方所谓阵线分明:
一方认为:广电总局此举是实现文化本土化的表现;抵入外来文化的侵略。
另一方认为:这是广电总局利用行政手段强行让主流传媒规避观众在生活中早就耳熟能详的外文缩略词,是对文化的横加干涉和阉割。
中立方:对此事的看法,十分的谨慎,用一分为二的观点或是中庸的思维方式来表达。
笔者观点:
国家广电总局监管着广播影视产业,同时肩负着宣传与弘扬中华文化的使命。电视节目作为文化宣传的一部分,面对的对象是广大人民群众,绝非是针对少数人的。在此原则上,笔者谈谈个人的观点。
1、电视节目,大众化
电视节目是人们日常娱乐、休闲的一个必不可少的部分,同时也是人们能够快速了解外界信息的一个重要渠道。
在电视节目内容上,人们更多的是追求节目在视觉与听觉上的易懂、平民化,而不是理解起来非常费力。每一天,收看电视节目的达到上亿余人,不是要刻意贬斥我们的民众,如果在电视节目的内容中,经常出现或播放“NBA”、“CBA”和“F1”等这些外文缩略词的话,对于人均素质还比较低的中国民众来说,将有多少能够理解呢?暂不说这些相对比较熟悉的外文缩略词,如果像“SD”、“HD”和“GDP”这些比较陌生的缩略词来说,又有多少人知道呢?就央视频道而言,央视频道推出的“英语频道”、“法语频道”和“西班牙语频道”,我想每天究竟有多少中国民众在看呢?
那是不是只要是外文缩略词,我们就必须在电视节目中禁止使用呢?我想对于这一问题,广电总局在下发通知时应该已经考虑到了,只是没有想到被一部分人用比较偏激的思维方式去误解,比如说,有人用这样的方式来反击广电总局的做法,假如电视节目中的“NBA”、“CBA”和“F1”等外文缩略词都改叫中文了,那么央视频道的台标CCTV是不是要改为“中央电视台”呢?实际上,这种“发难”是在刁难广电总局。像“CCTV”这样的缩略词,已经形成了一种社会约束性,正如语言学大师王力先生曾经说过:“语言自身有它的约束性。全社会都这样说,你就不得不这样说。这种社会约束性就是天然的规范。”像“CCTV”这样的具有社会约束性的缩略词,如果屏蔽或者是禁止,当然不宜,如果像“NBA”、“CBA”和“F1”等这种还未形成社会约束性的外文缩略词,不断的在我们的电视节目内容上出现,当然是可以屏蔽掉的。如果还有人不知道什么是社会约束性,我可以举一个更好理解的例子:日本文字深受中华文化得影响,所以日本许多文字还依然和中国方块字相同,假如按照部分人要把外文缩略词屏蔽掉,就要把“CCTV”台标屏蔽的话,那么,日本要想实现文化本土化的话,那么就必须要把与中国相同的方块字去掉,为什么日本不这样做呢?是因为这些相同的中国方块字已经在日本具有社会约束性,并形成了一种规范。因此,笔者相信广电总局在发布通知时,应该考虑到了,只是没有在通知中作出详细的说明而已。
2、民族心理认同感
在殖民时代,殖民者可以明目张胆的带着飞机大炮四处的大搞侵略,在语言上,假如你很了解非洲的话,你发现非洲的许多国家都有两种官方语言:一种是英语,另一种是法语,实际上这是殖民时代遗留下来的产物。但是在当今时代,这种方式却万万不行了。然而通过利用技术、资金和文化源源不断的向另一个国家输入,实际上这是一种变相的殖民侵略,我们称之为“后殖民主义时代”。
后殖民主义时代,其中文化侵略是一个重要的方式。改革开放以后,像外文缩略词这样的外来文化不断的涌入中国,一起参杂在中国本土文化之中。本来吸收和借鉴外来文化是好的一面,不幸的是部分人却也被外来文化到来而同化了,只是不知道而已,表现在以下几个方面:
第一、 在交流上,英语是我们与外国人进行沟通的重要工具,然而一部分人喜欢在与任何人沟通时,常常在中文中夹杂找一些英语词汇,如:“thanks”、“hello”和“ok”等。
第二、 在文化上,西方文化已经掌握了全球的话语权。在文学方面,中国人无比自豪地称赞有五千多年的灿烂文化,而面对西方的[FS:Page]“诺贝尔文学奖”时,中国人就显得十分的不自信,多年以来,“诺贝尔”三个字已经成为中国人的一块心病。在影视方面,中国电影人似乎在这方面失去了自己的发现,更加的不自信,获得美国的“奥斯卡”似乎成为中国电影人遥不可及的事情。去年,年末的一部《阿凡达》在中国席卷12亿票房,更加使中国电影人失去了发展中国本土电影的兴趣。
其实上,要表述的还很多,只不过是谈一谈大家比较熟悉的方面。此次,广电总局屏蔽电视节目上的外文缩略词一事,虽然谈不上是广电总局担心这些外文缩略词会同化我们的民众,而造成一种文化侵略,但是广电总局此举可以净化我们电视节目的语言环境,还可以防患于未然。
随着外来文化的进入,许多人开始对外来文化趋于认同,比如:用外语和任何人讲话就是新潮;外国作家就是比中国作家优秀;好莱坞大片就是比中国电影更有内涵;在电视节目中大量使用外文缩略词就是好。实际上,这些人已经开始失去了对本民族文化的心理认知,或者说是缺少对本民族文化的认同感。
一直以来,公众对此事纷纷发表出自己的看法,但是广电总局对此事没有做出正面的回应,是不是因为担心自己的回应,会引起一方的众怒而害怕呢?还是怀疑自己的做法有误而不敢吱声呢?直至4月14广电总局才做出回应,宣称“屏蔽缩略词”是被误读,实际上,广电总局明明是想屏蔽一些外文缩略词,规范广播影视文化,但是面对公众却宣称“屏蔽缩略词”是被误读,令人感到遗憾。广电总局“有所为而不敢为”的思想需要改正,在符合广大人民群众的利益和维护中华文化的前提之下,对于一些革新,广电总局需要大胆一些。
为您推荐
由共青团中央、国家广电总局、中央外宣办、中央文明办等单位指导,北京人民广播电台、江苏人民广播电台、中国广播网、中国青少年广播网、清华大学广播站、北京大学广播站等百家广播电台、校园广播站和广播网站联合举办的“文明之声网络展播计划”开播仪式3月4日上午在北京交通大学举行。3月至5月期间,百台(站、网)将联合推荐并广播一批优秀节目,广播总时长将超过1万小时。国家广电总局副局长田进、团中央书记处常务书记杨岳出席开播仪式。杨岳在致词中说:近两年来,随着网络多媒体技术的发展和宽带网络的普及,网络广播悄然兴起,对青少年的影响越来越大。网络广播是广播技术和载体的一次新的革命,既为青少年提供了新的学习方式、交流
3月20日,在2006年中国国际广播电视信息网络展览会(CCBN2006)上,国家广电总局副局长张海涛在其主题报告中透露,今年将出台数字电视传输标准政策,实现全国统一标准。而统一的地面数字电视标准,今年有望出台。并将在十一五期间制定楼宇电视、手机电视等新广电媒体的标准。统一标准实现全国广电互联张海涛一再强调,数字电视不同于传统的模拟电视传播形式,在推广之初要尽力减少建设的盲目性和随意性,制定统一的标准至关重要,以防带来重大损失和后患。业内人士也认为,中国统一标准的制定将对数字电视传输、手机电视等领域的标准大战起决定性的影响。而在电台、电视台数字化、网络化的进程中,张海涛认为,目前各地电台电视台
今年4月6日,广电总局颁布了《电视剧拍摄制作备案公示管理暂行办法》,对国内电视剧制作进行重新管理。近日,广电总局公布了新办法实施后第一批被批准立项的43部电视剧,但记者发现,央视电视剧生产三大户之影视部、电视剧制作中心、国际电视总公司均未提出立项,而且已经立项的作品中没有一部大制作,在百集情景喜剧《小房东》中担任主演的郭德纲(blog)就算是大腕了,记者就此事采访了一些制作人。广电总局:新法遭遇观望广电总局实施的“新法”重点在于两条:一、过去一季度申报一次电视剧立项改为每月申报;二、旧的章程里立项一旦被批准,三年内不拍摄取消立项,导致国内电视剧市场题材撞车和“占坑”的现象严重;而现在立项之后6
港台演员参演内地电视剧,以往都要到国家广电总局审批,可日前却有相关负责人透露,新政策出台后,这些审批程序将下放到地方属地报批即可。这也意味着,港台演员来内地参演影视剧的门槛全面降低,即使是内地公司投资拍摄的影视剧也会有更多港台演员出演的机会,应该说,这必将使得大量的港台演员纷纷进入内地发展。其实近几年,内地影视圈存在一个极不正常的现象,那就是内地的明星演员们的片酬日渐上涨,让众多制作公司叫苦不迭。本来投资方可以在片酬相等的情况下去请同样优秀的港台演员,可由于审批程序复杂,时间上输不起,最终只得放弃,这就导致了投资单位的成本增加,拍摄风险加大。因此,很多人都认为,这项政策的出台,将让内地的